A hajad oly fekete,
a ruhád oly fehér:
az ifjuság igérete
az élettel felér.
Ó, csal az ember élete!
ki tudja, mi nem ér?
Ruhád is lesz még fekete,
hajad is lesz fehér...
Es liegt der heisse Sommer
Auf deinen Wängelein;
Es liegt der Winter, der kalte,
In deinen Herzen klein.
Das wird sich bei dir ändern,
Du Vielgeliebte mein!
Der Winter wird auf den Wangen,
Der Sommer im Herzen sein.
Heinrich Heine
Ezt a verset én is nagyon szeretem.
VálaszTörlésvannak dolgok, amelyeket régóta szeretünk, aztán egyszer csak különös értelmet nyer már a létezése. egy-egy verssel is így vagyunk sokan :)
TörlésA fotó is nagyon szép. :-)
VálaszTörlésmég nyáron, szerbiában készült. most találtam egy új jelentést hozzá...
Törlés...még a poncsónál tartok... hát nekem nem sikerült. Gyönyörü ez a vers!
VálaszTörlésMárta, szívesen segítek. keress meg emailben :) hidd el, nagyon egyszerű elkészíteni!
TörlésSzeretem...:-)
VálaszTörlésWeöres Sándor mesterfordítása :)
Törlés